欢迎您浏览人文学院网页

首页
>> 动态信息 >> 学术动态
学术动态
吕文华教授应邀为北语师生讲座

    10月14日上午,人文社科学部“对外汉语教学系列专题”讲座第三讲于教二楼460举办,北京语言大学吕文华教授应邀为北语师生进行了题为“对外汉语教学语法再思考——从‘了’的教学说起”的讲座。许多老师、研究生和外国同学都慕名前来。

  吕文华教授是北京语言大学教授、中国语言学会会员、世界汉语教学学会会员。曾赴意大利、德国、澳大利亚、新加坡等国以及香港、澳门等地进行学术交流。主要从事对外汉语教学语法方面的研究工作。出版专著《对外汉语教学语法讲义》、《对外汉语教学语法探索》、《对外汉语教学语法体系研究》,主编《基础汉语课本·教师手册》、《商务馆学汉语词典》,发表《被字句与无标志被动句的变换关系》、《关于对外汉语教学的语法体系》、《语法切分与分级》、《把字句的语义类型》、《外国人学汉语语用失误》、《关于对外汉语教学中的补语系统》等论文。

  离开讲台十几年,吕文华教授在这个阳光明媚的早晨站在讲台上为北语师生做讲座,从“了”的教学谈了自己在今年4月北京大学出版社出版的《对外汉语教学语法讲义》中的主要思想。在对外汉语的教学中,教学语法始终处于一个核心地位,语法教学要从初级一直延续到中高级阶段。吕文华教授指出,对外汉语教学语法的特点是实用、管用和科学排序。要与理论语法和第一语言教学语法相区别,按语言自身的规律和语言学习规律,为教学服务,正确指导学生实践。因此,在语法教学方面要解决三个问题,即科学筛选语法项目,明确该教什么和不该教什么;提高语法描写的科学性,结合形式和语义、语用;提高语法项目的排序技巧,化难为易。而后,吕教授从“了”的教学说起,对比课本中“了1”和“了2”句式的选择和语法意义的描写,说明教材中存在“了1”和“了2”的混淆。在所有对外汉语语法教学的偏误中,“了”的偏误最多,偏误类型也最多。这主要是由于学生受母语的影响,汉语中动作的态没有普遍性和强制性,以及研究的不足。吕教授同意“了1”和“了2”的教学从分不能从合的观点,主张尽量将两个“了”区分开来。

 


     地址:北京市海淀区学院路15号 邮编:100083 电话:82303775 传真:82303960 E-mail:rwxyyb@blcu.edu.cn
Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统